CITAZIONE (Naerior @ 10/9/2006, 20:09)
Il problema del doppiaggio raramente è di traduzione (o quantomeno, quando lo è, è un problema di singola espressioni tradotte male, senza tenere conto di doppi sensi o modi di dire), di solito è di interpretazione.
Se un dialogo è:
- Ti amo
- Anch'io
- Ti amo tantissimo
- Sìsì, anch'io
- Ma tu non potresti amarmi, sei un jedi, e se ci scoprissero?
- Non importa, perché io ti amo lo stesso
Non è colpa del doppiaggio.
E' colpa dello sceneggiatore.
Permettimi, che se è perché noi oggi ci esprimiamo così, beh, si esprimevano DI GRAN lunga meglio negli anni 70.
Ma fortunatamente, vedendo altre sceneggiature che girano presso chi le sa scrivere, anche oggi siamo capaci ad esprimerci.
Cheers,
Naerior
Voglio chiarire la mia affermazione sull'adattamento e il doppiaggio: io ho visto i film in lingua originale e ti assicuro che alcune frasi sono state rese malissimo anche da un punto di vista grammaticale.
Ti faccio un esempio: l'imperatore (con voce orrenda, ma sul doppiaggio ci torno dopo) che dice "Finalmente di Jedi non ce ne sono più", frase che mi fa rabbrividire dal punto di vista grammaticale e che in inglese non è affatto così (ora purtroppo non mi ricordo l'originale, ma durante la visione ci sono stata attenta). Altro esempio: obi-wan che dice ad anakin durante lo scontro finale "Io sto più in alto di te", che in italiano suona come una frase da bulletto di quartiere, mentre in inglese è "I have the higher ground", che vuole semplicemente indicare che anakin non ce la farà col suo salto a raggiungere obi-wan perchè si trova molto più in basso di lui. Questa frase, in italiano, è stata criticata da molti.
Doppiaggio: ho trovato orrende le voci di palpatine e yoda, personalmente mi facevano ridere, le ho trovate al livello della voce di Aslan, inoltre molti nomi venivano pronunciati male e altri scempi di questo tipo che, secondo me, contribuiscono a far sembrare ridicolo un film quando non ne ha l'intento.
Sono però d'accordissimo con te sul fatto che Lucas, o chi per lui, non sa proprio scrivere i dialoghi, soprattutto le scene d'amore, mi sentivo quasi in imbarazzo per natalie portman e hayden christensen.